ashdod10 logo

חי קומיקס מילדות: "זה ממלא לי את החיים ומעשיר את הקשר עם ילדיי"

כילד בשנות ה- 70 באשדוד היה ניר פדובה, רוכש את חוברות הקומיקס והיה קורא בשקיקה את עלילות גיבורי העל שלו טקס וזאגור. יום אחד הפסיקו החוברות להגיע וכשבגר היה סקרן לדעת מה קרה לגיבורי ילדותו וגילה שבאיטליה מפרסמים את הקומיקס עם גיבורי ילדותו. חיש מהר הצטרף לקבוצה שמתרגמת את החוברות
ענת ביגר | חמישי, 26 ספטמבר 2019 11:30

ניר פדובה, בן 49 נשוי ואב ל- 5, עובד בנמל אשדוד היה כילד חובב מושבע של חוברות קומיקס. כילד שגדל בשנות ה- 70 באשדוד, הוא חיכה בקוצר רוח לצאת חוברת קומיקס חדשה ונהג לקנות בחנות הספרים "מגזין 12" או בקיוסקים שמכרו עיתונים. ונהג לקרוא בשקיקה את עלילות גיבורי העל שלו טקס וזאגור. גיבורי קומיקס איטלקיים שהיו פופולריים בשנות ה- 70 באירופה ועשו "עלייה לישראל" .

הוא מספר כי את החוברת הראשונה רכש לו אביו ז"ל, חוברת מספר 9 "בלי התחלה ובלי סוף אבל עם דינוזאורים”. הוא הציץ ונפגע ונכבש בקסמי הגיבורים המצוירים. "חלמתי שאני חלק מהם. שאני גיבור כמוהם. אבל יום אחד למרבה הצער החוברות נעלמו. הפסיקו להוציא אותם. חיפשתי בכל מקום אפילו נסעתי לתחנה המרכזית הישנה שם הדפיסו אותם, אבל לא מצאתי. החוברת האחרונה שקניתי השאירה אותי במתח. הם הגיעו לבית מכושף ואני הייתי במתח מה קרה להם? היה לי חלום שאני מוצא בחנות בתל אביב הרבה חוברות ומתעורר וככה נשארתי עם הרעב והגעגוע לחוברות הקומיקס".
השנים חלפו, וניר עובד נמל וותיק ואבא ל- 5 מספר כי לפני מספר שנים גילה את גיבורי ילדותו מחדש. "בגיל 35 נכנסתי לאינטרנט והקלדתי בגוגל את שמות הגיבורים ונדהמתי לגלות שהקומיקס חי ובועט.... באיטליה ושפורסמו כ- 600 חוברות באיטלקית. באותו חיפוש גיליתי בתפוז קבוצה של אוהבי טקס וזאגור אשר מתרגמים ועורכים את הקומיקס והצטרפתי לחבורה. לכל אחד היה תפקיד משלו, אחד תירגם לעברית, אחר מחק את הכיתוב באיטלקית, וביחד הכנו חוברות אותן קראנו. הרגשתי כמי שמצא מערת קסמים”.

קומיקס לפני השינה

סליחה אבל מי הם טקס וזאגור?
"מדובר בגיבורים מצוירים איטלקיים טקס זה גיבור שחי במערב הפרוע הוא וחבורתו משתתפים בכל מיני הרפתקאות. לעומת זאת זאוגור היו יותר עם דמויות בדיוניות ועלילותיהם קשורות למשל באנשי זאב וערפדים".
לדבריו, החברה מקבוצת תפוז החלו לאבד עניין בשלב מסוים והוא החליט שהוא לא מוותר ומקים לחיים את גיבורי ילדותי אפילו בכוחות עצמו. הוא אפילו למד איטלקית. נסע לאיטליה. "כל אחד ממשפחתי יודע שאם הוא נוסע לאיטליה צריך להביא לי חוברת חדשה" הוא אומר. הוא גם מקפיד לקרוא מידי יום את הקומיקס לפני השינה.

מדובר בעבודה רבה להכין כל חוברת. צריך עבודה טכנית כמו למחוק את הטקסט באיטלקית, לתרגם ולהתאים לעברית ולשים את הטקסט העברי במקום המקורי. זה גוזל ממנו זמן רב. מידי יום, הוא מספר הוא עובד על מפעל חייב לפחות 4 שעות.

ומה אומרים במשפחה על ההשקעה בקומיקס?
"אולי זמן שהייתי צריך להשקיע באישה והילדים אבל שלושת בניי הצעירים, אני מערב אותם במה שאני עושה. מקריא להם. זה מצחיק אותם והם נהנים. כשאני מתרגם חוברת חדשה אני נזכר באבא שלי, שקנה לי את החוברת הראשונה ושבעצמו קרא את הקומיקס בתורכית. לצערי הוא נפטר. אני חושב מה היה אומר על העלילה החדשה ונזכר בו ומתגעגע".

ניר פדובה אוסף קומיקס
כיום יש לו את האוסף הגדול ביותר בארץ מעל 200 חוברות ולדבריו הוא חולם , כשיצא לגמלאות מעבודתו אולי הוא גם יוציא לאור את החוברות שבינתיים חיות במחשב שלו. "יש לי גיבוי במחשב לכל מקרה. אולי כשאהיה בן 50 אני אצא לפנסיה מוקדמת ויהיה לי יותר זמן".
למה לתרגם ולא לכתוב בעצמך חוברות חדשות ?
" זה כל הכיף. זה כמו שתגידי שאת אוהבת לקרוא את הארי פוטר ואני אגיד לך לכתוב במקום לקנות את הספרים. זה ממלא לי את החיים ומעשיר את קשר עם ילדיי. אבל זה תחביב,שאני נהנה מהעשייה ומהקריאה".